Leviticus 22:30 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Её нужно съесть в тот же день; ничего не оставляйте до утра. Я — Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы должны съесть всё животное в тот же день и не оставлять мясо до следующего утра. Я — Господь!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Съесть ее нужно в тот же день; до утра оставлять нельзя. Я — ГОСПОДЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
в тот же день должно съесть её, не оставляйте от неё до утра. Я Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
её нужно съесть ещё в тот же день; вам ничего нельзя оставлять от неё до следующего утра, ибо Я есть Господь!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В тот же день должно съесть ее, не оставляйте от нее до утра. Я Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ее нужно съесть в тот же день: ничего не оставляйте до утра. Я — Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ее нужно съесть в тот же день: ничего не оставляйте до утра. Я – Господь.
Russian Synodal 1876
в тот же день должно съесть ее, не оставляйте от нее до утра. Я Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Её нужно съесть в тот же день; ничего не оставляйте до утра. Я – Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Помните заповеди Мои и соблюдайте их. Я Господь!