Leviticus 23:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отовсюду, где бы вы ни жили, приносите Вечному как приношение потрясания, как первые плоды, два хлеба, сделанные из трёх килограммов лучшей муки и испечённые с закваской.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В этот день принесите два хлеба из своих жилищ. Этот хлеб будет для жертвы преподнесения Господу. Испеките этот хлеб из шестнадцати чашек муки, замесив её на дрожжах. Это будет ваше приношение Господу от первого урожая.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
пусть это будут два поднимаемых вверх хлеба, таких, какие выпекаете вы в жилищах ваших, каждый испеченный из двух десятых меры лучшей муки. Испечь эти хлебы надлежит из кислого теста — то будут первые плоды поля, приносимые ГОСПОДУ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
приносите от ваших жилищ два хлеба возношения, которые должны состоять из двух десятых частей корзины пшеничной муки и должны быть испечены кислые, как первый плод Господу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Из ваших местожительств вы должны принести 2 плетённых хлеба, которые должны быть замешаны из двух десятых частей ефы мелкой муки, и испечены с закваской, как первородные дары для Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
От жилищ ваших приносите два хлеба возношения, которые должны состоять из двух десятых частей [ефы] пшеничной муки и должны быть испечены кислые, [как] первый плод Господу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отовсюду, где бы вы ни жили, приносите Господу как приношение потрясания, как первые плоды, два хлеба, сделанные из двух десятых частей ефы лучшей муки и испеченные с закваской.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Отовсюду, где бы вы ни жили, приносите Господу как приношение потрясания, как первые плоды, два хлеба, сделанные из двух десятых частей ефы лучшей муки и испеченные с закваской.
Russian Synodal 1876
от жилищ ваших приносите два хлеба возношения, которые должны состоять из двух десятых частей [ефы] пшеничной муки и должны быть испечены кислые, [как] первый плод Господу;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отовсюду, где бы вы ни жили, приносите Вечному как приношение потрясания, как первые плоды, два хлеба, сделанные из шестнадцати чашек лучшей муки и испечённые с закваской.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В этот день принесите два хлеба из своих жилищ. Хлеб этот будет для жертвы возношения. Испеките этот хлеб из шестнадцати чашек муки, замесив ёе на дрожжах. Это будет ваше приношение Господу от первого урожая.