Leviticus 23:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я искореню из народа любого, кто будет заниматься делами в течение всего этого дня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если же какой человек станет работать в этот день, Я истреблю этого человека из его народа.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Также и всякого, кто будет работать в этот самый день, не оставлю Я жить среди вас;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и если какая душа будет делать какое-нибудь дело в этот день, Я истреблю ту душу из её народа;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а кто будет именно в этот день делать какую-либо работу, такого человека Я истреблю из среды народа его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И если какая душа будет делать какое-нибудь дело в день этот, Я истреблю ту душу из народа ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я искореню из его народа любого, кто будет заниматься делами в течение всего этого дня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я искореню из его народа любого, кто будет заниматься делами в течение всего этого дня.
Russian Synodal 1876
и если какая душа будет делать какое–нибудь дело в день сей, Я истреблю ту душу из народа ее;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я искореню из народа любого, кто будет заниматься делами в течение всего этого дня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если же какой человек станет работать в этот день, Я (Бог) истреблю этого человека из народа его.