Leviticus 23:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Семь дней приносите Вечному огненные жертвы, а на восьмой созывайте священное собрание и приносите Вечному огненную жертву. Это последнее праздничное собрание; не занимайтесь ничем из обычных дел.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В течение семи дней вы будете приносить Господу жертвы всесожжения. На восьмой день у вас будет ещё одно священное собрание, и вы принесёте Господу жертву всесожжения. Это время священного собрания, и вы не должны исполнять никакой работы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все семь дней вы будете приносить дары ГОСПОДУ. На восьмой же вы должны снова сойтись на священное собрание и принести ГОСПОДУ дар. Это день торжественного собрания, когда никакой повседневной работой заниматься нельзя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
в течение семи дней приносите жертву Господу; в восьмой день священное собрание да будет у вас, и приносите жертву Господу: это отдание праздника, никакой работы не делайте"t.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
7 дней подряд вы должны приносить Господу жертву огня, а затем, в восьмой день, провести ещё раз праздничное собрание у святилища и принести Господу жертву огня. Это заключительный день праздника, в который вам нельзя делать никакой работы рабочего дня».
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В [течение] семи дней приносите жертву Господу; в восьмой день священное собрание да будет у вас, и приносите жертву Господу; это праздник, никакой работы не работайте.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Семь дней приносите Господу огненные жертвы, а на восьмой — созывайте священное собрание и приносите Господу огненную жертву. Это последнее праздничное собрание; не занимайтесь ничем из обычных дел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Семь дней приносите Господу огненные жертвы, а на восьмой – созывайте священное собрание и приносите Господу огненную жертву. Это последнее праздничное собрание; не занимайтесь ничем из обычных дел.
Russian Synodal 1876
в [течение] семи дней приносите жертву Господу; в восьмой день священное собрание да будет у вас, и приносите жертву Господу: это отдание праздника, никакой работы не работайте.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Семь дней приносите Вечному огненные приношения, а на восьмой созывайте священное собрание и приносите Вечному огненное приношение. Это последнее праздничное собрание; не занимайтесь ничем из обычных дел.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В течение семи дней вы будете приносить Господу жертвы всесожжения. На восьмой день у вас будет ещё одно священное собрание, и вы принесёте Господу жертву всесожжения. Это время священного собрания, и вы не должны делать никакой работы.