Leviticus 23:43 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
чтобы ваши потомки знали, что Я поселил исраильтян в шалашах, когда Я вывел их из Египта. Я — Вечный, ваш Бог».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И все ваши потомки будут знать, что Я поселил народ Израиля во временных шатрах, когда вывел их из Египта. Я — Господь, Бог ваш!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
дабы знали потомки ваши, что Я селил в шалашах сынов Израилевых, когда выводил их из Египта. Я — ГОСПОДЬ, Бог ваш».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы знали ваши роды, что Я поселил народ Израиля в шалашах, когда вывел их из Египта. Я Господь, ваш Бог.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы ваши будущие роды узнали о том, что Я дал детям Израиля жить в кущах, когда увёл их из Египта, Я, Господь, Бог ваш.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы знали роды ваши, что в кущах поселил Я сынов Израилевых, когда вывел их из земли египетской. Я Господь, Бог ваш“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
чтобы ваши потомки знали, что Я поселил израильтян в шалашах, когда Я вывел их из Египта. Я — Господь, ваш Бог».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
чтобы ваши потомки знали, что Я поселил израильтян в шалашах, когда Я вывел их из Египта. Я – Господь, ваш Бог».
Russian Synodal 1876
чтобы знали роды ваши, что в кущах поселил Я сынов Израилевых, когда вывел их из земли Египетской. Я Господь, Бог ваш.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы ваши потомки знали, что Я поселил исраилтян в шатрах, когда Я вывел их из Египта. Я – Вечный, ваш Бог».
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И все ваши потомки будут знать, что Я поселил народ Израиля во временных жилищах, когда вывел их из Египта. Я Господь, Бог ваш!"