Leviticus 24:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скажи исраильтянам: «Тот, кто проклянёт своего Бога, подлежит наказанию.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет проклинать своего Бога, тот будет наказан.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А ты скажи сынам Израилевым: „Каждый, кто похулит Бога своего, ответит за грех свой.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и народу Израиля скажи: кто будет злословить своего Бога, тот понесёт свой грех;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Израильтянам же ты должен сказать: если кто проклинает Бога своего, тот берёт грех на себя,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сынам Израилевым скажи: „Кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скажи израильтянам: проклинающий своего Бога подлежит наказанию.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скажи израильтянам: «Проклинающий своего Бога подлежит наказанию.
Russian Synodal 1876
и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Скажи исраилтянам: «Тот, кто проклянёт своего Бога, подлежит наказанию.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет ругать Бога своего, тот будет наказан.