Leviticus 25:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Землю нельзя продавать навсегда, потому что земля Моя, а вы у Меня чужеземцы и поселенцы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Земля в действительности принадлежит Мне, поэтому вы не можете продать её навсегда. Вы всего лишь чужеземцы и поселенцы, живущие со Мной на Моей земле.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Никакую землю продавать навсегда нельзя — земля ведь Моя, и вы у Меня и гости, и временные жители на ней.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Землю не должно продавать навсегда, ибо земля - Моя: вы пришельцы и поселенцы у Меня;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, земельную собственность нельзя продавать навсегда, ибо Мне принадлежит земля, а вы только чужие и пришельцы у Меня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Землю не должно продавать навсегда, ибо Моя земля: вы пришельцы и поселенцы у Меня;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Землю нельзя продавать навсегда, потому что земля Моя, а вы у Меня чужеземцы и поселенцы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Землю нельзя продавать навсегда, потому что земля Моя, а вы у Меня чужеземцы и поселенцы.
Russian Synodal 1876
Землю не должно продавать навсегда, ибо Моя земля: вы пришельцы и поселенцы у Меня;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Землю нельзя продавать навсегда, потому что земля Моя, а вы у Меня чужеземцы и поселенцы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Земля в действительности принадлежит Мне. Поэтому вы не можете продать её навсегда. Вы пришельцы и поселенцы, живущие со Мной на Моей земле.