Leviticus 25:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не бери с него процентов; бойся своего Бога, чтобы твой соплеменник жил с тобой и дальше.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не бери с него процентов на деньги, которые даёшь ему взаймы. Чти Бога своего, и пусть твой брат живёт с тобой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И не бери с него непомерные проценты, не наживайся на нем. Бойся Бога своего: пусть живет брат твой возле тебя,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не бери от него роста и прибыли и бойся твоего Бога; чтоб твой брат жил с тобой;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тебе нельзя брать с него процентов и роста, но нужно бояться Бога твоего, чтобы брат твой мог жить рядом с тобою.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не бери от него роста и прибыли и бойся Бога твоего; Я Господь, чтоб жил брат твой с тобой;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не бери с него процентов; бойся своего Бога, чтобы твой соплеменник жил с тобой и дальше.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не бери с него процентов; бойся своего Бога, чтобы твой соплеменник жил с тобой и дальше.
Russian Synodal 1876
не бери от него роста и прибыли и бойся Бога твоего; чтоб жил брат твой с тобою;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не бери с него процентов; бойся своего Бога, чтобы твой соплеменник жил с тобой и дальше.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не бери с него процентов на деньги, которые даёшь ему взаймы. Чти Бога своего, и пусть брат твой живёт с тобой.