Leviticus 25:38 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я — Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы дать вам землю Ханаана и быть вашим Богом.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я — Господь, Бог ваш! Я вывел вас из земли Египта, чтобы дать вам Ханаанскую землю и стать вашим Богом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я — ГОСПОДЬ, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, дабы отдать вам земли Ханаана и стать вашим Богом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы дать вам землю Ханаана, чтоб быть вашим Богом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я есть Господь, Бог ваш, выведший вас из земли Египетской, чтобы дать вам землю Ханаан и быть вашим Богом!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли египетской, чтобы дать вам землю ханаанскую, чтоб быть вашим Богом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я — Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы дать вам землю Ханаана и быть вашим Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я – Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы дать вам землю Ханаана и быть вашим Богом.
Russian Synodal 1876
Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтобы дать вам землю Ханаанскую, чтоб быть вашим Богом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы дать вам землю Ханаана и быть вашим Богом.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я Господь, Бог ваш. Я вывел вас из земли Египта, чтобы дать вам землю Ханаанскую и стать вашим Богом.