Leviticus 25:41 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда он со своими детьми уйдёт от тебя и вернётся к своему клану и владению предков.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда он может уйти от тебя, забрав с собой своих детей, и вернуться к своей семье. Он может вернуться к владениям своих предков,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
когда сможет уйти от тебя вместе с детьми своими, вернуться сможет опять к роду своему, на землю отцов своих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а тогда пусть отойдёт он от тебя, сам и его дети с ним, и возвратится в своё племя, и вступит опять во владение своих отцов,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
затем же он должен уйти от тебя свободным, он и дети его с ним, и вернуться к роду своему и снова вступить во владение отцов своих.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а [тогда] пусть отойдет он от тебя, сам и дети его с ним, и возвратится в племя свое, и вступит опять во владение отцов своих,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда он со своими детьми уйдет от тебя и вернется к своему роду и владению отцов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда он со своими детьми уйдет от тебя и вернется к своему роду и владению отцов.
Russian Synodal 1876
а [тогда] пусть отойдет он от тебя, сам и дети его с ним, и возвратится в племя свое, и вступит опять во владение отцов своих,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда он со своими детьми уйдёт от тебя и вернётся к своему племени и владению предков.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда он может уйти от тебя. Он может взять своих детей и вернуться к своей семье. Он может вернуться к владениям своих предков.