Leviticus 25:42 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Исраильтяне — Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
потому что они Мои слуги! Я вывел их из рабства в Египте, и они не должны снова быть рабами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь те, кого Я вывел из Египта, они Мои слуги. Нельзя их продавать, как продают рабов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
потому что они – Мои рабы, которых Я вывел из земли Египта: не должно продавать их, как продают рабов;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо они Мои слуги, которых Я вывел из земли Египетской: их нельзя продавать как обыкновенных рабов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потому что они – Мои рабы, которых Я вывел из земли египетской: не должно продавать их, как продают рабов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Израильтяне — Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Израильтяне – Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство.
Russian Synodal 1876
потому что они – Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продавать их, как продают рабов;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исраилтяне – Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо они Мои слуги! Я вывел их из рабства в Египте, и они не должны снова быть рабами.