Leviticus 26:31 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я разрушу ваши города и опустошу ваши святыни, и не буду вдыхать благоухания ваших приношений.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обращу города ваши в развалины и святилища ваши опустошу: отвернусь и не стану больше вдыхать отрадных благоуханий ваших жертвоприношений.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ваши города сделаю пустыней, и опустошу ваши святилища, и не буду обонять приятного благоухания ваших жертв;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я превращу в развалины города ваши и опустошу святилища ваши и не буду больше обонять приятного благоухания вашего.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Города ваши сделаю пустыней, и опустошу святилища ваши, и не буду обонять приятного благоухания жертв ваших.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
Russian Synodal 1876
города ваши сделаю пустынею, и опустошу святилища ваши, и не буду обонять приятного благоухания [жертв] ваших;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я разорю ваши города, опустошу места поклонения лжебогам и не буду вкушать приятное благоухание ваших жертв.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я разрушу ваши города и опустошу ваши святыни. И не буду вдыхать благоухания ваших приношений.