Leviticus 26:35 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всё время, что она будет оставлена, земля будет отдыхать за те субботы, когда вы на ней жили.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Завет говорит, что земля должна покоиться каждые семь лет. В то время, пока земля пуста, она будет отдыхать, как не могла отдыхать тогда, когда вы на ней жили.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Во все дни ее запустения ей будет предоставлен субботний покой, которого она не имела, пока вы жили на ней.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
во все дни своего запустения она будет покоиться, сколько не покоилась в ваши субботы, когда вы жили на ней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
в течение всего времени, в которое она будет лежать пустынной, она будет иметь покой, которого ей не давали в заповеданных вам временах покоя, когда вы жили на ней.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Во все дни запустения своего будет она покоиться, сколько не покоилась в субботы ваши, когда вы жили на ней.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все время, что она будет оставлена, земля будет отдыхать за те субботы, когда вы на ней жили.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все время, что она будет оставлена, земля будет отдыхать за те субботы, когда вы на ней жили.
Russian Synodal 1876
во все дни запустения [своего] будет она покоиться, сколько ни покоилась в субботы ваши, когда вы жили на ней.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всё время, что она будет оставлена, земля будет отдыхать за те субботы, когда вы на ней жили.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Завет говорит, что земля должна покоиться каждые семь лет. В то время пока земля пуста, она будет отдыхать, как не могла отдыхать тогда, когда вы на ней жили.