Leviticus 26:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А сердца уцелевших в землях их врагов Я сделаю такими боязливыми, что звук гонимого ветром листа будет обращать их в бегство. Они побегут, словно от меча, и упадут, хотя за ними не будет погони.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Уцелевшие потеряют храбрость в стране своих врагов. Они будут всего бояться и будут беспорядочно метаться как лист, гонимый ветром, как будто кто гонится за ними с мечом. И падут они, когда никто не преследует!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А тех из вас, кто уцелеет на земле врагов их, Я в робость такую повергну, что от шелеста листа, ветром гонимого, они побегут, как от меча убегают, и будут падать, когда за ними никто и не гонится.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Оставшимся из вас пошлю в сердца робость в земле их врагов, и шум колеблющегося листа погонит их, и побегут, как от меча, и падут, когда никто не преследует,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А которые ещё останутся из вас, им Я положу на сердце в землях врагов их упадок духа, так что шелест ветром поднимаемого листа будет пугать их, и они будут бежать от него, как бегут от меча, и будут падать, когда никто не преследует их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Оставшимся из вас пошлю в сердца робость в земле врагов их, и шум колеблющегося листа погонит их, и побегут, как от меча, и падут, когда никто не преследует.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А сердца уцелевших в землях их врагов Я сделаю такими боязливыми, что звук гонимого ветром листа будет обращать их в бегство. Они побегут, словно от меча, и упадут, хотя за ними не будет погони.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А сердца уцелевших в землях их врагов Я сделаю такими боязливыми, что звук гонимого ветром листа будет обращать их в бегство. Они побегут, словно от меча, и упадут, хотя за ними не будет погони.
Russian Synodal 1876
Оставшимся из вас пошлю в сердца робость в земле врагов их, и шум колеблющегося листа погонит их, и побегут, как от меча, и падут, когда никто не преследует,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
А сердца уцелевших Я сделаю в землях их врагов такими боязливыми, что звук гонимого ветром листа будет обращать их в бегство. Они побегут, словно от меча, и упадут, хотя за ними не будет погони.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Уцелевшие потеряют храбрость в стране своих врагов. Они будут всего бояться и будут бежать, как лист, гонимый ветром, как будто кто гонится за ними с мечом. И падут они, когда никто не преследует!