Leviticus 26:37 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они будут бежать, как будто кто гонится за ними с мечом, и будут спотыкаться друг о друга, когда за ними никто не гонится. И не будет у вас силы противостоять вашим врагам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будут натыкаться друг на друга, как от меча спасающиеся, хоть и преследующего их не будет. Сил недостанет у вас противостоять врагам вашим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять вашим врагам;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они будут, спотыкаясь, падать через друг друга, как будто бегут от меча, хотя никто не преследует их, и в вас никогда не будет силы противостоять врагам вашим:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И споткнутся друг о друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов.
Russian Synodal 1876
и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они будут спотыкаться друг о друга, словно спасаясь от меча, хотя за ними не будет погони. У вас не будет силы подняться на врагов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они будут бежать, как будто кто гонится за ними с мечом, и будут спотыкаться друг о друга, когда за ними никто не гонится. И не будет у вас силы противостоять вашим врагам.