Leviticus 26:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
то Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я пошлю вам дожди в нужное время, земля даст урожаи, а деревья в полях принесут плоды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
то буду посылать вам дожди в свое время — земля ваша будет давать урожай, и деревья станут изобиловать плодами.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то Я дам вам дожди в своё время, и земля даст свои произрастения, и деревья поля дадут свой плод;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то Я буду давать вам вовремя дождь, чтобы земля приносила урожай свой и деревья в поле приносили плоды свои.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и деревья полевые дадут плод свой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить.
Russian Synodal 1876
то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я пошлю вам дождь в срок, и земля будет давать урожай, а деревья в поле плодоносить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я пошлю вам дожди в нужное время, земля даст урожаи, а деревья в полях дадут плоды.