Leviticus 4:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести в жертву козла без изъяна.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если он узнает о своём грехе, то пусть приведёт козла, в котором нет никакого изъяна, и это будет его приношением.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
то, когда узнает, что впал в грех, пусть принесет он в жертву козла — животное мужеского пола и без изъяна.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
то, когда он узнает о своём грехе, которым он согрешил, пусть он приведёт в жертву козла без порока,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то он должен, как только распознает свой проступок, в котором он провинился, принести в жертвенный дар беспорочного козла.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козла без порока,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести в жертву козла без изъяна.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда откроется ему грех, который он совершил, он должен принести в жертву козла без изъяна.
Russian Synodal 1876
то, когда узнан будет им грех, которым он согрешил, пусть приведет он в жертву козла без порока,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда откроется грех, который он совершил, он должен принести в жертву козла без изъяна.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если правитель узнает о своём грехе, то пусть приведёт козла, в котором нет никакого изъяна, и это будет его приношением.