Leviticus 5:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Если человек совершит проступок, согрешив по неведению против какой-либо из святынь Вечного, то он должен привести к Вечному в расплату барана из отары без изъяна, имеющего соответствующую стоимость в серебре, по установленной мере святилища. Это жертва повинности.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Человек может по ошибке совершить грех по отношению к святыням Господа. В этом случае человек должен принести барана без малейшего изъяна или его стоимость в деньгах жертвы, и это будет его приношением Господу за повинность. Цена за барана должна быть назначена согласно установленной мере.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Если кто из вас преступление совершит, неумышленно согрешив против какой-либо из святынь ГОСПОДНИХ, пусть тот в порядке взыскания приведет из стада своего ГОСПОДУ жертву — барана без изъяна какого, соответствующей стоимости в шекелях серебра (в тех шекелях, что в Святилище имеют хождение).
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если кто сделает преступление и по ошибке согрешит против посвящённого Господу, пусть за свою вину принесёт Господу из стада овец овна без порока, по твоей оценке, серебряными сиклями по священному сиклю, в жертву повинности;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Если кто провинится в растрате, неумышленно посягнув на вещи, освящённые для Господа, то он должен принести Господу в жертву за свою вину беспорочного овна от своего мелкого скота, который, по твоей оценке, стоит минимум 2 сикля серебра по весу святилища как жертву за вину.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Если кто сделает преступление и по ошибке согрешит против посвященного Господу, пусть за вину свою принесет Господу из стада овец овна без порока, по твоей оценке, серебряными сиклями, по сиклю священному, в жертву повинности;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Если человек совершит проступок, согрешив по неведению против какой-либо из Господних святынь, он должен привести к Господу в расплату барана из отары без изъяна, имеющего соответствующую стоимость в серебре, по установленной мере святилища. Это жертва повинности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Если человек совершит проступок, согрешив по неведению против какой-либо из Господних святынь, он должен привести к Господу в расплату барана из отары без изъяна, имеющего соответствующую стоимость в серебре, по установленной мере святилища. Это жертва повинности.
Russian Synodal 1876
если кто сделает преступление и по ошибке согрешит против посвященного Господу, пусть за вину свою принесет Господу из стада овец овна без порока, по твоей оценке, серебряными сиклями по сиклю священному, в жертву повинности;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
– Если человек совершит проступок, согрешив по неведению против какой-либо из святынь Вечного, он должен привести к Вечному в расплату барана из отары без изъяна, по установленной мере святилища, что примерно составляет четырнадцать граммов серебра. Это жертва повинности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Человек может по ошибке совершить грех по отношению к святыням Господа. В этом случае человек должен принести барана без малейшего изъяна, и это будет его приношением Господу за повинность. И цена за барана должна быть назначена по принятой мере.