Leviticus 7:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике. Это огненная жертва Вечному. Это жертва повинности.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Священник должен сжечь всё это на жертвеннике. Это будет жертва всесожжения Господу — жертва повинности.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И священник в дым обратит всё это на жертвеннике в дар ГОСПОДУ. Это жертва за провинность.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и священник сожжёт это на жертвеннике в жертву Господу: это жертва повинности.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Всё это священник должен вознести в дыму на жертвеннике как жертву огня для Господа: это жертва за вину.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сожжет это священник на жертвеннике в жертву Господу. Это жертва повинности.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Священник сожжет это на жертвеннике. Это огненная жертва Господу. Это — жертва повинности.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Священник сожжет это на жертвеннике. Это огненная жертва Господу. Это – жертва повинности.
Russian Synodal 1876
и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу: это жертва повинности.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Священнослужитель сожжёт это на жертвеннике. Это приношение огнём Вечному. Это жертва повинности.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Священник должен сжечь всё это на жертвеннике. Это будет жертва всесожжения Господу, жертва повинности.