Leviticus 9:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса сказал Харуну: — Подойди к жертвеннику и принеси свою жертву за грех и всесожжение, чтобы очистить себя и народ. Сделай приношение за народ, чтобы очистить его, как повелел Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Затем Моисей сказал Аарону: «Иди и сделай так, как повелел Господь. Иди к алтарю и принеси жертву за грех и жертву всесожжения. Это очистит тебя и народ. Возьми приношения от народа и очисти его».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Аарону же он сказал: «Подойди к жертвеннику и соверши свое жертвоприношение за грех и всесожжение соверши, чтобы восстановить единение с Господом и твое, и народа. А затем и животных тех, что народ привел, принеси в жертву тоже, дабы восстановить единение с ГОСПОДОМ всех, кто сюда пришел, — сделайте всё, как ГОСПОДЬ повелел».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Моисей сказал Аарону: подойди к жертвеннику и соверши твою жертву о грехе и твоё всесожжение, и очисти себя и народ, и сделай приношение от народа, и очисти их, как Господь повелел.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Моисей сказал Аарону: »Подойди к жертвеннику и принеси твою жертву за грех и твою жертву сожжения, чтобы тебе приобрести умилостивление себе и всему народу; затем принеси жертвенный дар народа, чтобы тебе приобрести и им умилостивление, как заповедал это Господь.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Моисей Аарону: «Приступи к жертвеннику и соверши жертву свою за грех и всесожжение свое, и очисти себя и народ, и сделай приношение от народа, и очисти их, как повелел Господь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей сказал Аарону: — Подойди к жертвеннику и принеси свою жертву за грех и всесожжение, чтобы совершить обряд искупления за себя и за народ. Сделай приношение за народ, чтобы совершить для него обряд искупления, как повелел Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей сказал Аарону: – Подойди к жертвеннику и принеси свою жертву за грех и всесожжение, чтобы совершить отпущение для себя и для народа. Сделай приношение за народ, чтобы совершить для него отпущение, как повелел Господь.
Russian Synodal 1876
И сказал Моисей Аарону: приступи к жертвеннику и соверши жертву твою о грехе и всесожжение твое, и очисти себя и народ, и сделай приношение от народа, и очисти их, как повелел Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса сказал Харуну: – Подойди к жертвеннику и принеси свою жертву за грех и всесожжение, чтобы совершить отпущение для себя и для народа. Сделай приношение за народ, чтобы совершить для него отпущение, как повелел Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Затем Моисей сказал Аарону: "Иди и сделай так, как повелел Господь. Иди к жертвеннику и принеси жертву за грех и жертву всесожжения. Это очистит тебя и народ. Возьми приношения от народа и очисти его".