Luke 1:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Закария спросил ангела: — Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда Захария сказал Ангелу: «Как я узнаю, что это правда? Ведь я стар, и жена моя стара».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«А как я узнаю, что это правда? — спросил Захария ангела. — Ведь я старик, и жена моя уже немолода».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«А как я узнаю, что это правда? — спросил Захария ангела. — Ведь я старик, и жена моя уже немолода».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Захария же сказал ангелу: «Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я стар и жена моя уже в годах».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Захария сказал Ангелу: как я узнаю это? Ибо я стар, и моя жена в преклонных годах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Захария сказал Ангелу: »Как я могу считать такое возможным? Я сам человек старый, и жена моя уже тоже в преклонном возрасте.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказал Захария ангелу: по какому знаку узнаю я это? Я ведь стар, и жена моя достигла преклонного возраста.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И рече захариа ко ангелу: по чесому разумею сие? аз бо есмь стар, и жена моя заматоревши во днех своих.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Зехарья сказал ангелу: "Как я могу быть уверен в этом? Ведь я старый человек, жена моя тоже в летах".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал Захария ангелу: «По чему я узнаю это? Ибо я стар, и жена моя в летах преклонных».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Захария спросил ангела: — Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Захария спросил ангела: – Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я уже стар, и жена моя в преклонных годах.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ Захарія Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я старъ, и жена моя въ лѣтахъ преклонныхъ.
Russian Synodal 1876
И сказал Захария Ангелу: по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Закария спросил ангела: - Как мне поверить этому? Я ведь уже стар, и жена моя в преклонных годах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда Захария сказал ангелу: "Как я узнаю, что это правда? Ведь я стар, и жена моя стара".