Luke 1:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Я рабыня Вечного, — ответила Марьям, — пусть всё произойдёт со мной так, как ты сказал. И ангел оставил её.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мария сказала: «Я — слуга Господа. Пусть сбудется со мной то, что ты сказал». И Ангел удалился.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Я во власти Господа, — ответила Мариам. — Пусть все будет так, как ты сказал». И ангел удалился.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Я во власти Господа, — ответила Мариам. — Пусть все будет так, как ты сказал». И ангел удалился.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Ты видишь, — сказала Мария, — я готова служить Господу; пусть будет так, как ты сказал». И ангел оставил ее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Мария сказала: вот, Рабыня Господня; да будет Мне по твоему слову. И Ангел отошёл от Неё.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Мария сказала: »Вот, я служанка Господня: да будет мне по слову твоему!« С этим Ангел удалился от неё.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сказала же Мариам: вот — раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее ангел.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече же Мариамь: се, раба Господня: буди мне по глаголу твоему. И отиде от нея ангел.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Мирьям сказала: "Я слуга Адоная, пусть со мной всё будет так, как ты сказал".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Мария сказала: «Вот раба Господня; да будет мне по слову твоему».И отошел от нее ангел.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Я служанка Господа, — ответила Мария, — пусть всё произойдет со мной так, как ты сказал. И ангел оставил ее.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Я служанка Господа, – ответила Мария, – пусть все произойдет со мной так, как ты сказал. И ангел оставил ее.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда Марія сказала: се, Раба Господня; да будетъ Мнѣ по слову твоему. И отошелъ отъ Нея Ангелъ.
Russian Synodal 1876
Тогда Мария сказала: се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Я рабыня Вечного, - ответила Марьям, - пусть всё произойдёт со мной так, как ты сказал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мария сказала: "Я слуга Господа. Пусть сбудется со Мною, что ты сказал." И ангел удалился.