Luke 1:62 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они стали знаками спрашивать отца, каким именем он хотел бы назвать ребёнка.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и стали знаками спрашивать отца ребенка, как тот хочет его назвать.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и стали знаками спрашивать отца ребенка, как тот хочет его назвать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И с помощью знаков стали спрашивать у отца, какое имя он хотел бы дать сыну.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И спрашивали знаками у его отца, как бы он хотел назвать его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они жестами начали спрашивать отца его, как бы он хотел назвать его.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и начали знаками задавать отцу его вопрос, как хотел бы он, чтобы называли его.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И помаваху отцу его, еже како бы хотел нарещи е.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и спрашивали у отца жестами, как бы он хотел его назвать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И спрашивали знаками у отца его, какъ бы онъ хотѣлъ назвать его.
Russian Synodal 1876
И спрашивали знаками у отца его, как бы он хотел назвать его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они стали жестами спрашивать отца, как бы он хотел назвать сына.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И стали знаками спрашивать отца, каким именем он хотел бы назвать ребёнка.