Luke 1:68 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Хвала Вечному, Богу Исраила, Который посетил Свой народ и дал ему избавление!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Благословен будь Господь, Бог Израиля, так как Он пришёл помочь Своему народу и освободил его.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Да будет благословен Господь, Бог Израиля! Он пришел на помощь к нам и дал свободу народу Своему;
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Да будет благословен Господь, Бог Израиля! Он пришел на помощь к нам и дал свободу народу Своему;
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Благословен Господь, Бог Израиля, ибо Он пришел и принес искупление народу Своему,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
благословен Господь Бог Израиля, что посетил Свой народ и сотворил избавление ему,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Да будет прославлен Господь, Бог Израиля!, ибо Он милостиво взглянул на народ Свой и сотворил ему искупление
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Благословен Господь Бог Израилев, что посетил и сотворил искупление народу Своему,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
благословен Господь Бог израилев, яко посети и сотвори избавление людем своим:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Да будет возвеличен Адонай, Бог Израиля, потому что Он посетил Свой народ и сотворил для него искупление
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Благословен Господь, Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Благословен Господь, Бог Израиля, Который посетил Свой народ и искупил его!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Благословен Господь, Бог Израиля, Который посетил Свой народ и искупил его!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
благословенъ Господь Богъ Израилевъ, что посѣтилъ народъ Свой и сотворилъ избавленіе ему;
Russian Synodal 1876
благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Благословен Вечный, Бог Исраила, Который посетил Свой народ и дал избавление ему!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Благословен будь Господь, Бог Израиля, ибо Он пришёл помочь народу Своему и освободил его.