Luke 1:80 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ребёнок рос, креп духом и жил в пустыне до дня своего появления перед народом Израиля.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А ребенок рос, мужая телом и духом. Он жил в пустынных местах до тех пор, пока не пришел его час явиться перед народом Израиля.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А ребенок рос, мужая телом и духом. Он жил в пустынных местах до тех пор, пока не пришел его час явиться перед народом Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А ребенок рос и укреплялся духом; жил он в пустыне до дня явления его народу израильскому.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня своего явления Израилю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Младенец же подрастал и становился сильным в духе, и пребывал в пустыне вплоть до дня своего открытого явления перед Израилем.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Дитя же возрастало и укреплялось духом. И был он в пустынях до дня явления его пред Израилем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отроча же растяше и крепляшеся духом: и бе в пустынех до дне явления своего ко израилю.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ребёнок рос и становился сильным в духе, и жил в пустыне до тех пор, пока не пришло время появиться открыто перед Израилем.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Младенец же возрастал и укреплялся духом и был в пустынях до дня явления своего Израилю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ребенок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ребенок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Израилю.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Младенецъ же возрасталъ и укрѣплялся духомъ, и былъ въ пустыняхъ до дня явленія своего Израилю.
Russian Synodal 1876
Младенец же возрастал и укреплялся духом, и был в пустынях до дня явления своего Израилю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ребёнок рос и укреплялся в духе. Он жил в пустыне до того времени, когда открыто явился Исраилу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ребёнок рос, креп духом и жил в пустыне до дня своего появления перед народом Израиля.