Luke 10:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Правильно ты ответил, — сказал ему Иса. — Делай так, и ты будешь жить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус же сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и обретёшь вечную жизнь».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Ты правильно ответил, — сказал Иисус. — Поступай так и будешь жить».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Ты правильно ответил, — сказал Иисус. — Поступай так и будешь жить».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иисус сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и будешь жить».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус сказал ему: ты правильно отвечал; так поступай, и будешь жить.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус сказал ему: »Ты правильно ответил; поступай так и будешь жить!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И Он сказал ему: ты правильно ответил: так поступай и будешь жить.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече же ему: право отвещал еси: сие сотвори, и жив будеши.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
"Правильно, — сказал Йешуа. — Поступай так, и будешь жить".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал ему: «Правильно ты отвечал; так поступай – и будешь жить».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Правильно ты ответил, — сказал ему Иисус. — Делай так, и ты будешь жить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Правильно ты ответил, – сказал ему Иисус. – Делай так, и ты будешь жить.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ сказалъ ему: правильно ты отвѣчалъ: та́къ поступай, и будешь жить.
Russian Synodal 1876
[Иисус] сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Правильно ты ответил, - сказал ему Иса. - Делай так, и ты будешь жить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И Иисус сказал ему: "Ты ответил верно. Поступай так, и обретёшь жизнь вечную".