Luke 10:29 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но учитель Таурата, желая как-то оправдать себя, спросил: — А кто мой ближний?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но законоучитель, желая оправдаться, спросил Иисуса: «А кто мой ближний?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но тот, желая оправдаться, спросил Иисуса: «А кто мне ближний?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но тот, желая оправдаться, спросил Иисуса: «А кто мне ближний?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но тот, желая оправдать себя, спросил: «А кто мой ближний?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но тот хотел оправдать себя и сказал Иисусу: »Да, но кто же мой ближний?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же хотя оправдитися сам, рече ко Иисусу: и кто есть ближний мой?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он, желая оправдаться, сказал Йешуа: "А кто мой 'ближний"?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: «А кто мой ближний?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но учитель Закона, желая как-то оправдать себя, спросил: — А кто мой ближний?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но учитель Закона, желая как-то оправдать себя, спросил: – А кто мой ближний?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но онъ, желая оправдать себя, сказалъ Іисусу: а кто мой ближній?
Russian Synodal 1876
Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но учитель Закона, желая как-то оправдать себя, спросил: - A кто мой ближний?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но законник, желая оправдаться, спросил Иисуса: "А кто мой ближний?"