Luke 10:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Случайно по той же дороге проходил священнослужитель и, увидев этого человека, прошёл мимо по другой стороне дороги.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Случайно той дорогой проходил один священник. Увидев избитого, он ушёл прочь и не остановился, чтобы помочь ему.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И случилось так, что шел той же дорогой священник, но, увидев его, перешел на другую сторону.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И случилось так, что шел той же дорогой священник, но, увидев его, перешел на другую сторону.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Случайно той же дорогой проходил священник; увидев лежащего, он прошел мимо, другой стороной дороги.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Один священник случайно шёл по той дороге и, увидев его, прошёл мимо.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Спускался же случайно по дороге той священник и увидел его лежащим, но прошёл мимо.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Случайно священник некий спускался дорогою той и, увидев его, прошел мимо.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
По случаю же священник некий схождаше путем тем, и видев его, мимоиде.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Случилось так, что той дорогой шёл коген, но заметив его, перешёл на другую сторону дороги и прошёл мимо.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Случайно той дорогой шел один священник и, увидев его, прошел мимо.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Случайно по той же дороге проходил священник и, увидев этого человека, прошел мимо по другой стороне дороги.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Случайно по той же дороге проходил священник и, увидев этого человека, прошел мимо по другой стороне дороги.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
По случаю одинъ священникъ шелъ тою дорогою и, увидѣвъ его, прошелъ мимо.
Russian Synodal 1876
По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Случайно, по той же дороге проходил священнослужитель и, увидев этого человека, прошёл мимо по другой стороне дороги.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Случайно той дорогой проходил один священник. Увидев избитого, он ушёл прочь и не остановился, чтобы помочь ему.