Luke 10:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так же поступил и левит: дойдя до этого места и увидев пострадавшего, он обошёл его стороной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
На то место пришёл также и левит и, увидев избитого, обошёл его, не остановившись помочь ему.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Так же поступил и левит: дойдя до того места и увидев раненого, он перешел на другую сторону.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Так же поступил и левит: дойдя до того места и увидев раненого, он перешел на другую сторону.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Также и левит, когда пришел на то место и увидел израненного разбойниками, прошел мимо, другой стороной дороги.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Также и левит, будучи на том месте, подошёл, посмотрел и прошёл мимо.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Также пришёл на то место и левит и увидел его, но прошёл мимо.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Также и левит, придя на это место и увидев его, прошел мимо.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Такожде же и левит, быв на том месте, пришед и видев, мимоиде.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Также и Леей, приблизившись к тому месту и увидев его, прошёл мимо.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так же поступил и левит: дойдя до этого места и увидев пострадавшего, он обошел его стороной.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так же поступил и левит: дойдя до этого места и увидев пострадавшего, он обошел его стороной.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Также и левитъ, бывъ на томъ мѣстѣ, подошелъ, посмотрѣлъ и прошелъ мимо.
Russian Synodal 1876
Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так же поступил и левит: дойдя до этого места и увидев пострадавшего, он обошёл его стороной.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пришёл на то место также и левит и, увидев избитого, обошёл его, не остановившись, чтобы помочь ему.