Luke 10:37 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Учитель Таурата ответил: — Тот, кто проявил к нему милость. Тогда Иса сказал ему: — Иди и ты поступай так же.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Законоучитель ответил: «Тот, кто сжалился над ним». Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Тот, кто проявил к нему милосердие», — ответил тот. «Иди и поступай так же», — сказал Иисус.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Тот, кто проявил к нему милосердие», — ответил тот. «Иди и поступай так же», — сказал Иисус.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Тот, — ответил законник, — кто проявил к нему милосердие». Тогда Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он отвечал: »Тот, который оказал ему милосердие.« Тогда Иисус сказал ему: »Так иди и поступай и ты так же!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он сказал: сотворивший ему милость. Сказал же ему Иисус: иди, и ты поступай так же.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же рече: сотворивый милость с ним. Рече же ему Иисус: иди, и ты твори такожде.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он ответил: "Тот, кто проявил к нему сострадание". Йешуа сказал ему: "Иди и поступай также".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он сказал: «Оказавший ему милость».Тогда Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Учитель Закона ответил: — Тот, кто проявил к нему милость. Тогда Иисус сказал ему: — Иди и ты поступай так же.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Учитель Закона ответил: – Тот, кто проявил к нему милость. Тогда Иисус сказал ему: – Иди и ты поступай так же.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ сказалъ: оказавшій ему милость. Тогда Іисусъ сказалъ ему: иди, и ты поступай та́къ же.
Russian Synodal 1876
Он сказал: оказавший ему милость. Тогда Иисус сказал ему: иди, и ты поступай так же.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Учитель Закона ответил:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Законник сказал: "Тот, кто сжалился над ним". И сказал ему Иисус: "Иди, и поступай так же".