Luke 11:17 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Иса, зная их мысли, сказал им: — Любое царство, разделившееся на враждующие части, приходит в запустение, и дом, где есть распря, рушится.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он знал, что думают эти люди, и потому сказал им: «Любое царство, которое раздирают междоусобные войны, будет уничтожено. Так же и семья, в которой все враждуют между собой, разрушается.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Иисус, зная их мысли, сказал им: «Всякое царство, если его раздирают распри, запустеет, и дом, где есть распря, рухнет.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Иисус, зная их мысли, сказал им: «Всякое царство, если его раздирают распри, запустеет, и дом, где есть распря, рухнет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он же, зная их мысли, сказал им: «Любое царство, разделенное внутренней враждой, превращается в пустыню, в таком царстве и семьи нападают одна на другую.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Он, зная их помышления, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падёт;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но так как Он знал мысли их, то Он сказал им: »Всякое царство, разделившееся в себе самом, будет опустошено, и один дом падёт на другой.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же, зная их мысли, сказал им: всякое царство, разделенное внутреннею враждой, обращается в пустыню, и дом на дом падает.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же ведый помышления их, рече им: всяко царство само в себе разделяяся, запустеет: и дом на дом, падает.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он, зная, очём они думают, сказал им: "Всякое царство, разделившееся внутри себя, будет разрушено, так что один дом обрушится на другой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Он, зная помышления их, сказал им: «Всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, разделившийся сам в себе, падет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Иисус, зная их мысли, сказал им: — Любое царство, разделившееся на враждующие части, приходит в запустение, и дом, где есть распря, рушится.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Иисус, зная их мысли, сказал им: – Любое царство, разделившееся на враждующие части, приходит в запустение, и дом, где есть распря, рушится.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Онъ, зная помышленія ихъ, сказалъ имъ: всякое царство, раздѣлившееся само въ себѣ, опустѣетъ, и домъ, раздѣлившійся самъ въ себѣ, падетъ;
Russian Synodal 1876
Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет, и дом, [разделившийся] сам в себе, падет;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Иса, зная их мысли, сказал им: - Любое царство, разделившееся на враждующие части, приходит в запустение, и дом, где есть распря, рушится.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус знал, что думают эти люди. И сказал Он им: "Любое царство, которое раздирают междоусобные войны, будет уничтожено. Так же и семья, в которой все враждуют между собой, разрушается.