Luke 11:44 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Горе вам, вы подобны никак не обозначенным могилам, по которым люди ходят, даже не подозревая об их существовании.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Горе вам! Вы подобны безымянным могилам, по которым, не зная того, ходят люди».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Горе вам! Вы как могилы без могильного камня: люди ходят по ним, не подозревая об этом».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Горе вам, учителя Закона и фарисеи, лицемеры! Вы как могилы без могильного камня: люди ходят по ним, не подозревая об этом».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Горе вам, ибо вы как никем не замечаемые могилы: люди ходят по ним, не подозревая об этом».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы – как могилы, которых не видно, над которыми люди ходят и не знают того.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Горе вам! Ибо вы, как могилы, ставшие неузнаваемыми, по которым люди ходят, не зная того.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Горе вам, что вы — как могилы, которых не видно, и люди ходят по ним и не знают.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Горе вам, книжницы и фарисее, лицемери, яко есте яко гроби неведоми, и человецы ходящии верху не ведят.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Горе вам, потому что вы похожи на непомеченные могилы, по которым ходят люди, не догадываясь об этом".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы – как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Горе вам, вы подобны никак не обозначенным могилам, по которым люди ходят, даже не подозревая об их существовании.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Горе вам, вы подобны никак не обозначенным могилам, по которым люди ходят, даже не подозревая об их существовании.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Горе вамъ, книжники и фарисеи, лицемѣры! что вы — какъ гробы скрытые, надъ которыми люди ходятъ, и не знаютъ того.
Russian Synodal 1876
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что вы – как гробы скрытые, над которыми люди ходят и не знают того.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Горе вам, вы как ничем не отмеченные могилы, по которым люди ходят, даже не подозревая о них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Горе вам, ибо вы подобны безымянным могилам, по которым, не зная того, ходят люди".