Luke 11:45 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Один из учителей Таурата сказал Ему: — Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Один из законоучителей ответил Иисусу: «Учитель, говоря это, Ты обижаешь также и нас».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Тогда один из учителей Закона возразил Иисусу: «Учитель, этими словами Ты оскорбляешь и нас!»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Тогда один из учителей Закона возразил Иисусу: «Учитель, этими словами Ты оскорбляешь и нас!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Учитель, — возразил Ему один из законников, — говоря это, Ты и нас оскорбляешь!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
На это некто из законников сказал Ему: Учитель! Говоря это, Ты и нас обижаешь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда один из законоучителей взял слово и сказал Ему: »Учитель, этими словами Ты оскорбляешь и нас!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И отозвавшись, кто-то из законников говорит Ему: Учитель, говоря это, Ты и нас оскорбляешь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвещав же некий от законник рече ему: Учителю, сия глаголя и нам досаждаеши.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Один знаток Торы сказал ему в ответ: "Раби, говоря всё это, ты и нас оскорбляешь".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
На это некто из законников сказал Ему: «Учитель! Говоря это, Ты и нас обижаешь».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Один из учителей Закона сказал Ему: — Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Один из учителей Закона сказал Ему: – Учитель, говоря это, Ты и нас обижаешь.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
На это нѣкто изъ законниковъ сказалъ Ему: Учитель! говоря это, Ты и насъ обижаешь.
Russian Synodal 1876
На это некто из законников сказал Ему: Учитель! говоря это, Ты и нас обижаешь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Один из учителей Закона сказал Ему: - Учитель, говоря такими словами, Ты и нас обижаешь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Один из законников ответил Иисусу: "Учитель, говоря это, Ты обижаешь также и нас".