Luke 11:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ко мне с дороги заехал гость, и мне нечего ему предложить».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
так как ко мне в дом после долгого путешествия пришёл мой друг, но мне нечего поставить перед ним на стол”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ко мне сейчас пришел друг с дороги, а мне нечего ему предложить“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ко мне сейчас пришел друг с дороги, а мне нечего ему предложить“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Мой приятель зашел сейчас ко мне с дороги, и мне нечего предложить ему“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо мой друг зашёл ко мне с дороги, и мне нечего предложить ему;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо один из друзей моих зашёл ко мне с дороги, и мне нечего предложить ему.‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
потому что друг мой пришел ко мне с пути, и мне нечего предложить ему»;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
понеже друг прииде с пути ко мне, и не имам чесо предложити ему.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
потому что мой товарищ только что зашёл ко мне с дороги, а мне нечем накормить его'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо друг мой с дороги зашел ко мне и мне нечего предложить ему“;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ко мне с дороги заехал друг, и мне нечего ему предложить».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ко мне с дороги заехал гость, и мне нечего ему предложить».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо другъ мой съ дороги зашелъ ко мнѣ, и мнѣ нечего предложить ему;
Russian Synodal 1876
ибо друг мой с дороги зашел ко мне, и мне нечего предложить ему;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ко мне с дороги заехал друг, и мне нечего ему предложить".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
ибо ко мне в дом, после долгого путешествия, пришёл мой друг, но мне нечего поставить перед ним на стол".