Luke 12:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса ответил: — Друг, кто Меня назначил судьёй или посредником между вами?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус ответил на это: «Человек, кто поставил Меня судить и делить между вами двумя наследство?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Послушай, — ответил ему Иисус, — кто поставил Меня судить вас или разбирать ваши тяжбы?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Послушай, — ответил ему Иисус, — кто поставил Меня судить вас или разбирать ваши тяжбы?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Иисус ответил тому человеку: «Друг, кто поставил Меня над вами судьей или посредником в вашем споре?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он же сказал тому человеку: кто поставил Меня судить или делить вас?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус же отвечал ему: »О, человек, кто поставил Меня судьёю или делителем наследства над вами?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же сказал ему: человек, кто поставил Меня судить или делить вас?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же рече ему: человече, кто мя постави судию или делителя над вами?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но Йешуа ответил ему: "Друг мой, кто поставил меня над вами, чтобы судить вас и разбирать вашу тяжбу?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он же сказал человеку тому: «Кто поставил Меня судить или делить вас?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус ответил: — Друг, кто Меня назначил судьей или посредником между вами?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус ответил: – Друг, кто Меня назначил судьей или посредником между вами?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ же сказалъ человѣку тому: кто поставилъ Меня судить или дѣлить васъ?
Russian Synodal 1876
Он же сказал человеку тому: кто поставил Меня судить или делить вас?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса ответил: - Друг, кто Меня назначил судьёй над вами?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иисус ответил на это: "Человек, кто поставил Меня судить и делить между вами двумя наследство?"