Luke 12:59 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Говорю тебе, что не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до последнего гроша».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Говорю тебе, оттуда не выйдешь, пока не отдашь весь долг до последнего гроша».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Говорю тебе, оттуда не выйдешь, пока не отдашь весь долг до последнего гроша».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последней монеты».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Говорю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней копейки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Я говорю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отплатишь последнего геллера.«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорю тебе, не выйдешь ты оттуда, пока не отдашь и последнего гроша.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголю тебе: не изыдеши оттуду, дондеже и последнюю медницу воздаси.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Говорю тебе, ты не выйдешь оттуда, пока не уплатишь всё до последней копейки!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Говорю тебе: „Не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь все до самого последнего гроша.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
сказываю тебѣ: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и послѣдней полушки.
Russian Synodal 1876
Сказываю тебе: не выйдешь оттуда, пока не отдашь и последней полушки.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до самого последнего гроша.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И не выйдешь оттуда, пока не выплатишь всё до последней копейки".