Luke 13:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Постарайтесь войти сквозь узкую дверь, ведущую в Царство Божье, потому что многие, говорю вам, захотят войти, но не смогут.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Постарайтесь пройти через узкую дверь, потому что, поверьте, многие будут пытаться войти, но не сумеют.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Постарайтесь пройти через узкие ворота, потому что, поверьте, многие будут пытаться войти, но не сумеют.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Сделайте всё возможное, чтобы войти вам узкой дверью, ибо, говорю вам, многие будут пытаться войти, но не смогут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
старайтесь войти сквозь тесные ворота, ибо, говорю вам, многие будут стараться войти и не смогут.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Старайтесь войти тесными вратами!. Ибо Я говорю вам: многие постараются войти и не смогут.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
подвизайтесь войти узкой дверью, ибо многие, говорю вам, будут стараться войти, и не смогут.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
подвизайтеся внити сквозе тесная врата: яко мнози, глаголю вам, взыщут внити, и не возмогут.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он ответил: "Старайтесь изо всех сил пройти через узкие двери, потому что говорю вам — многие захотят войти, но не смогут это сделать
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, говорю вам, многие захотят войти и не смогут.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
подвизайтесь войти сквозь тѣсныя врата, ибо, сказываю вамъ, многіе поищутъ войти, и не возмогутъ.
Russian Synodal 1876
подвизайтесь войти сквозь тесные врата, ибо, сказываю вам, многие поищут войти, и не возмогут.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Старайтесь войти через узкую дверь, потому что многие будут пытаться войти, но не смогут.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус ответил: "Постарайтесь войти сквозь узкую дверь ведущую на небеса, ибо многие, говорю вам, захотят войти, но не смогут.