Luke 13:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он же скажет вам: „Я не знаю вас. Откуда вы пришли? Уйдите от меня, вы, творящие неправедные дела!”
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А он вам ответит: „Я не знаю, кто вы и откуда. Уйдите от меня, все творящие зло!“
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А он вам ответит: „Я не знаю, кто вы и откуда. Уйдите от меня, все творящие зло!“
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Он снова скажет вам: „Не знаю [вас], откуда вы. Уйдите от Меня все, творящие зло!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Он скажет: "Говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели несправедливости".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но Он ответит: ›Я говорю вам: Я не знаю, откуда вы; прочь от Меня все, творящие несправедливость!‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и скажет Он вам: «не знаю вас, откуда вы: отойдите от Меня, все делатели неправды».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И речет: глаголю вам, не вем вас, откуду есте: отступите от мене, вси делателие неправды.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
но он скажет вам: 'Я не знаю, откуда вы. Уходите от меня, творящие зло!'
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Он скажет: „Говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все творящие неправду“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Он ответит: «Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!»
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но Онъ скажетъ: говорю вамъ: не знаю васъ, откуда вы; отойдите отъ Меня всѣ дѣлатели неправды.
Russian Synodal 1876
Но Он скажет: говорю вам: не знаю вас, откуда вы; отойдите от Меня все делатели неправды.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Он ответит: "Я не знаю вас, откуда вы, отойдите от Меня все, делающие зло!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он же скажет вам: "Я не знаю, откуда вы. Уйдите от меня, вы, творящие неправедные дела!"