Luke 13:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но сегодня, завтра и послезавтра Я должен следовать Своим путём, потому что не бывает так, чтобы пророка Аллаха убили ещё где-то, кроме Иерусалима!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Я должен быть в пути сегодня, завтра и послезавтра, так как не может пророк умереть вне Иерусалима.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но и сегодня, и завтра, и в последующий день Я должен продолжать Свой путь, потому что такого не может быть, чтобы пророка убили не в Иерусалиме“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но и сегодня, и завтра, и в последующий день Я должен продолжать Свой путь, потому что такого не может быть, чтобы пророка убили не в Иерусалиме“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но сегодня, завтра и на следующий день Я должен продолжать Свой путь, ибо немыслимо, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а впрочем, Я должен ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не может быть, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но сегодня, завтра и послезавтра Я должен идти дальше, ибо невозможно, чтобы пророк оставил свою жизнь где-нибудь, а не в Иерусалиме‹.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но Мне надлежит быть в пути сегодня и завтра и в следующий день, ибо не может быть, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
обаче подобает ми днесь и утре и в ближний ити: яко невозможно есть пророку погибнути кроме Иерусалима.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Впрочем, мне нужно идти дальше — сегодня, завтра и послезавтра, потому что невозможно представить себе, чтобы пророк погиб вне Йерушалаима.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но сегодня, завтра и послезавтра Я должен идти дальше, потому что пророк не может погибнуть вне Иерусалима!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но сегодня, завтра и послезавтра Я должен идти дальше, потому что пророк не может погибнуть вне Иерусалима!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
а впрочемъ Мнѣ должно ходить сегодня, завтра и въ послѣдующій день, потомучто не бываетъ, чтобы пророкъ погибъ внѣ Іерусалима.
Russian Synodal 1876
а впрочем, Мне должно ходить сегодня, завтра и в последующий день, потому что не бывает, чтобы пророк погиб вне Иерусалима.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но сегодня, завтра и послезавтра Я должен следовать Своим путём, ведь, разве бывает так, чтобы пророка Всевышнего могли убить ещё где-то, кроме Иерусалима! -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но должен быть Я в пути сегодня, завтра и послезавтра, ибо не может пророк умереть вне Иерусалима.