Luke 13:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Затем Иса рассказал им притчу: — У одного человека в винограднике рос инжир. Однажды он пошёл посмотреть, нет ли на нём плодов, но ничего не нашёл.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И рассказал Иисус притчу: «У одного человека была смоковница, которую он посадил в своём винограднике. Он пошёл искать на ней плоды, но, не найдя,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус рассказал такую притчу: «У одного человека посажена была в винограднике смоковница. Он пришел туда и стал искать на ней плодов, но не нашел.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус рассказал такую притчу: «У одного человека посажена была в винограднике смоковница. Он пришел туда и стал искать на ней плодов, но не нашел.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И Он рассказал такую притчу: «У одного человека была смоковница, посаженная в его винограднике. И однажды он пришел посмотреть, принесла ли она плоды, но ничего не нашел.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И сказал эту притчу: некто имел в своём винограднике посаженную смоковницу, и пришёл искать плода на ней, и не нашёл;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем Он сказал им ещё следующую притчу: »Некто имел в своём винограднике смоковницу, и пришёл искать плода на ней, но не нашёл.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказал Он такую притчу: была у человека смоковница, посаженная в винограднике его, и пришел он искать плода на ней, и не нашел;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголаше же сию притчу: смоковницу имяше некий в винограде своем всаждену: и прииде ищя плода на ней, и не обрете:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Затем Йешуа привёл такой пример: "У одного человека в винограднике росла смоковница, и он пришёл за плодами, но не обнаружил их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И сказал эту притчу: «Некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Затем Иисус рассказал им притчу: — У одного человека в винограднике рос инжир. Однажды он пошел посмотреть, нет ли на нем плодов, но ничего не нашел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Затем Иисус рассказал им притчу: – У одного человека в винограднике рос инжир. Однажды он пошел посмотреть, нет ли на нем плодов, но ничего не нашел.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И сказалъ сію притчу: нѣкто имѣлъ въ виноградникѣ своемъ посаженную смоковницу, и пришелъ искать плода на ней, и не нашелъ;
Russian Synodal 1876
И сказал сию притчу: некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Затем Иса рассказал им притчу: - У одного человека в винограднике росло инжирное дерево. Однажды он пошёл посмотреть, нет ли на нём плодов, но ничего не нашёл.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И рассказал Иисус притчу: "У одного человека была смоковница, которую он посадил в своём винограднике. Он пошёл искать на ней плоды, но, не найдя,