Luke 13:7 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда он сказал виноградарю: «Вот уже три года я прихожу смотреть, нет ли на этом инжире плодов, и ничего не нахожу. Сруби его, зачем он без пользы занимает место?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
сказал виноградарю: „Смотри, вот уже третий год прихожу и ищу на этом дереве плоды, но не нахожу. Сруби его; оно только место занимает”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И тогда он сказал виноградарю: „Вот уже три года прихожу я сюда и все ищу на этой смоковнице плодов, а их нет. Сруби ее! Зачем она землю занимает?“
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И тогда он сказал виноградарю: „Вот уже три года прихожу я сюда и все ищу на этой смоковнице плодов, а их нет. Сруби ее! Зачем она землю занимает?“
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда он сказал виноградарю: „Вот уже три года, как я прихожу сюда, чтобы посмотреть, не принесла ли смоковница плоды, и не нахожу ни одного. [Так] сруби ее! Зачем она землю истощает?“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал виноградарю: "Вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби её: на что она и землю занимает?"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он сказал виноградарю: ›Смотри, я вот уже 3 года прихожу сюда и ищу плода на этой смоковнице, но не нахожу; сруби же её! Зачем она только место занимает?‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
и сказал виноградарю: «вот три года, как я прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу. Сруби ее, к чему она и землю истощает?»
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
рече же к винареви: се, третие лето, отнелиже прихожду ищя плода на смоковнице сей, и не обретаю: посецы ю (убо), вскую и землю упражняет?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда он сказал виноградарю: 'Вот, я уже третий год прихожу искать плоды на этом дереве, но ничего не нахожу. Сруби его — оно только землю занимает".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал виноградарю: „Вот я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби ее: на что она и землю занимает?“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда он сказал виноградарю: «Вот уже три года я прихожу смотреть, нет ли на этом инжире плодов, и ничего не нахожу. Сруби его, зачем он без пользы занимает место?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда он сказал виноградарю: «Вот уже три года я прихожу смотреть, нет ли на этом инжире плодов, и ничего не нахожу. Сруби его, зачем он без пользы занимает место?»
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и сказалъ виноградарю: вотъ, я третій годъ прихожу искать плода на этой смоковницѣ, и не нахожу; сруби ее: на что́ она и землю занимаетъ?
Russian Synodal 1876
и сказал виноградарю: вот, я третий год прихожу искать плода на этой смоковнице и не нахожу; сруби ее: на что она и землю занимает?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда он сказал виноградарю: "Вот уже три года я прихожу смотреть, нет ли на этом инжире плодов, и никогда ничего не нахожу. Сруби его, зачем он без пользы занимает место?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
сказал виноградарю: "Смотри, вот уже третий год прихожу и ищу на этом дереве плоды, но не нахожу. Сруби его; оно только место занимает".