Luke 13:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Господин, — ответил работник, — оставь его ещё на один год. Я его окопаю, положу удобрение,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но садовник ответил: „Хозяин, оставь его ещё на год. Я окопаю его и удобрю.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но тот сказал ему в ответ: „Хозяин, оставь ее еще на год. Я окопаю ее, унавожу землю.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но тот сказал ему в ответ: „Хозяин, оставь ее еще на год. Я окопаю ее, унавожу землю.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Господин, — ответил ему виноградарь, — оставь ее и на этот год, а я тем временем ее окопаю и удобрю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но он ответил ему: "Господин! Оставь её и на этот год, пока я окопаю её и обложу навозом, –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда тот отвечал ему: ›Господин, оставь её ещё на этот год! Я окопаю ещё раз землю вокруг неё и удобрю её:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но тот сказал ему в ответ: «господин, оставь ее и на этот год, а я тем временем окопаю ее и унавожу,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же отвещав рече ему: господи, остави ю и се лето, дондеже окопаю окрест ея и осыплю гноем:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но тот ответил: 'Господин, оставь дерево ещё на один год. Я его окопаю и удобрю почву вокруг него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но он сказал ему в ответ: „Господин! Оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом, –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А тот ответил: «Господин, оставь его еще на один год. Я его окопаю, положу удобрение,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Господин, – ответил работник, – оставь его еще на один год. Я его окопаю, положу удобрение,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Но онъ сказалъ ему въ отвѣтъ: господинъ! оставь ее и на этотъ годъ, пока я окопаю ее и обложу навозомъ,
Russian Synodal 1876
Но он сказал ему в ответ: господин! оставь ее и на этот год, пока я окопаю ее и обложу навозом, –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Господин, - ответил работник, - оставь его ещё на один год. Я его окопаю, положу удобрение,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но садовник ответил: "Хозяин, оставь его ещё на год. Я окопаю его и удобрю.