Luke 14:11 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и каждый принижающий себя будет возвышен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потому что каждый, кто возвышает сам себя, будет унижен, тот же, кто принижает себя, будет возвышен».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Потому что всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, возвысится».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Потому что всякий, кто возвышает себя, будет унижен, а кто принижает себя, возвысится».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ибо всякий возвышающий себя будет унижен, а умаляющий себя — возвысится».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо всякий возвышающий сам себя будет унижен, а унижающий себя возвысится.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо кто сам себя возвышает, тот будет унижен, а кто сам себя унижает, тот будет возвышен.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
потому что всякий возносящий себя смирён будет, и смиряющий себя вознесён будет.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
яко всяк возносяйся смирится, и смиряяйся вознесется.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ибо всякий человек, возвышающий себя, будет унижен, а унижающий себя, возвысится".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и принижающий себя будет возвышен.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
ибо всякій возвышающій самъ себя униженъ будетъ, а унижающій себя возвысится.
Russian Synodal 1876
ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так что каждый возвышающий себя будет унижен, и унижающий себя будет возвышен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо всякий, кто возвышает сам себя, унижен будет, тот же, кто принижает себя, будет возвышен".