Luke 14:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса ответил ему: — Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Иисус ответил ему: «Некий человек устроил званый обед и пригласил множество гостей,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А Иисус сказал ему: «Один человек устраивал пир и позвал много гостей. Когда подошло время садиться за стол,
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А Иисус сказал ему: «Один человек устроил пир и позвал много гостей. Когда подошло время садиться за стол,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Иисус сказал ему: «Один человек устраивал большой пир и пригласил много людей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и приглашал многих,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус же ответил ему: »Один человек устроил большой званый обед и пригласил на него многих.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Он же сказал ему: сделал человек большой ужин и позвал многих.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Он же рече ему: человек некий сотвори вечерю велию и зва многи:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он ответил: "Однажды некий человек устроил пир и пригласил много людей.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он же сказал ему: «Один человек сделал большой ужин, и звал многих,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус ответил ему: — Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус ответил ему: – Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Онъ же сказалъ ему: одинъ человѣкъ сдѣлалъ большой ужинъ и звалъ многихъ;
Russian Synodal 1876
Он же сказал ему: один человек сделал большой ужин и звал многих,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса ответил ему: - Один человек приготовил большой пир и пригласил много гостей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Иисус сказал ему: "Некий человек устроил званый обед и пригласил множество гостей,