Luke 14:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А другой сказал: „Я купил пять пар быков, и мне необходимо посмотреть, как они пашут. Поэтому прошу, извини моё отсутствие”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Второй сказал: „Я купил пять пар волов и должен испытать их в работе. Прошу меня извинить“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Второй сказал: „Я купил пять пар волов и должен испытать их в работе. Прошу меня извинить“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Другой сказал: „Я купил пять пар волов и иду испытать их в работе. Прошу тебя, извини меня“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Другой сказал: "Я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Другой сказал: ›Я купил себе 5 пар волов и должен пойти, чтобы испытать их; я прошу тебя: извини меня!‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И другой сказал: «я купил пять пар волов и иду испытать их. Прошу тебя, извини меня».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И другий рече: супруг волов купих пять и гряду искусити их: молю тя, имей мя отречена.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Другой сказал: 'Я только что приобрёл пару волов и собираюсь испытать их. Пожалуйста, извини'
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Другой сказал: „Я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Другой сказал: «Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Другой сказалъ: я купилъ пять паръ воловъ и иду испытать ихъ; прошу тебя, извини меня.
Russian Synodal 1876
Другой сказал: я купил пять пар волов и иду испытать их; прошу тебя, извини меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Другой сказал: "Я купил пять пар волов и иду испытать их, извини меня, пожалуйста".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А другой сказал: "Я купил пять пар быков, и мне необходимо посмотреть, как они пашут, прошу, извини моё отсутствие".