Luke 14:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Говорю вам, что из прежних приглашённых никто не попробует моего обеда».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Говорю тебе, что никто из приглашённых мной раньше больше никогда не будет у меня на пиру”».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Говорю вам, никто из тех, кто был зван, не будет пировать за моим столом!“»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Говорю вам, никто из тех, кто был зван, не будет пировать за моим столом!“»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо, говорю вам, никто из тех приглашенных не будет на моем пиру!“»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо говорю вам, что никто из тех приглашённых не вкусит моего ужина, ибо много приглашённых, но мало избранных.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо я говорю вам: никто из тех людей, которые были приглашены сначала, не вкусит моего званого обеда‹«.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ибо говорю вам, что никто из мужей тех приглашенных не вкусит моего ужина».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
глаголю бо вам, яко ни един мужей тех званных вкусит моея вечери: мнози бо суть звани, мало же избранных.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Говорю тебе, ни один из приглашённых мною ничего не отведает на моём пиру!'"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо говорю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Говорю вам, что из прежних приглашенных никто не попробует моего обеда».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Ибо сказываю вамъ, что никто изъ тѣхъ званныхъ не вкуситъ моего ужина: ибо много званныхъ, но мало избранныхъ.
Russian Synodal 1876
Ибо сказываю вам, что никто из тех званых не вкусит моего ужина, ибо много званых, но мало избранных.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Говорю вам, что из прежних приглашённых никто не попробует моего обеда".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо, говорю тебе, никто из приглашённых мною раньше больше никогда не будет у меня на пиру"".