Luke 15:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И, опомнившись, он сказал: «Сколько наёмных работников в доме моего отца, и у них пища в избытке, а я здесь умираю от голода!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наконец одумавшись, он сказал сам себе: „Сколько слуг у моего отца, и все имеют еду в изобилии, а я умираю здесь от голода.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И тогда он, одумавшись, сказал себе: „Сколько работников у моего отца, и все едят до отвала и еще остается, а я тут погибаю с голоду!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И тогда он, одумавшись, сказал себе: „Сколько работников у моего отца, и все едят до отвала и еще остается, а я тут погибаю с голоду!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Наконец, образумившись, он сказал себе: „Сколько работников у отца моего едят хлеб досыта, а я здесь погибаю от голода!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Придя же в себя, сказал: "У скольких наёмников моего отца хлеб в изобилии, а я умираю от голода;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда он раскаялся и сказал: ›Как много поденщиков отца моего имеют хлеб в изобилии, в то время как я погибаю здесь от голода!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И придя в себя, он сказал: «у скольких работников отца моего хлеб в изобилии, а я здесь погибаю от голода.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
В себе же пришед, рече: колико наемником отца моего избывают хлебы, аз же гладом гиблю?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Наконец, он пришёл в себя и сказал: 'У моего отца столько наёмных работников, и всем с избытком хватает пищи; я же умираю от голода!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Придя же в себя, сказал: „Сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И, опомнившись, он сказал: «Сколько наемных работников в доме моего отца, и у них пища в избытке, а я здесь умираю от голода!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И, опомнившись, он сказал: «Сколько наемных работников в доме моего отца, и у них пища в избытке, а я здесь умираю от голода!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Пришедъ же въ себя, сказалъ: сколько наемниковъ у отца моего избыточествуютъ хлѣбомъ, а я умираю отъ голода;
Russian Synodal 1876
Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И, опомнившись, он сказал: "Сколько наёмных работников в доме моего отца, и у них больше чем достаточно пищи, а я здесь умираю от голода!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Наконец, одумавшись, он сказал сам себе: "Сколько слуг у отца моего, и все имеют еду в изобилии, а я умираю здесь от голода.