Luke 16:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Богач сказал: «Тогда прошу тебя, отец, пошли Элеазара в дом моего отца.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И сказал богач: „Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом моего отца.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Богач сказал: „Прошу тебя, отец, пошли его в дом моего отца.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Богач сказал: „Прошу тебя, отец, пошли его в дом моего отца.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И богач сказал: „Тогда прошу тебя, отец, пошли его в дом отца моего,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда он сказал: "Так прошу тебя, отче, пошли его в дом моего отца,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он же отвечал: ›Тогда я прошу тебя, отец: пошли его в дом отца моего,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И он сказал: «тогда прошу тебя, отец, послать его в дом отца моего,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече же: молю тя убо, отче, да послеши его в дом отца моего:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он ответил: 'Тогда, отец, умоляю тебя, пошли его в дом моего отца,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда сказал он: „Так прошу тебя, отец, пошли его в дом отца моего,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Богач сказал: «Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом моего отца.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Богач сказал: «Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом моего отца.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда сказалъ онъ: такъ прошу тебя, отче, пошли его въ домъ отца моего,
Russian Synodal 1876
Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Богач сказал: "Тогда прошу тебя, отец, пошли Элеазара в дом моего отца.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И сказал богач: "Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом отца моего,