Luke 16:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню — стыдно…
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда управляющий сказал сам себе: „Что же мне делать? Мой хозяин собирается отобрать у меня должность. Я слишком слаб, чтобы копать землю, а просить милостыню стыжусь.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И тогда управляющий сказал себе: „Что мне делать? Хозяин лишает меня места. Копать я не могу, просить милостыню стыжусь.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И тогда управляющий сказал себе: „Что мне делать? Хозяин лишает меня места. Копать я не могу, просить милостыню стыжусь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда человек тот сказал сам себе: „Что мне делать? Мой господин лишает меня места управляющего. Копать я не могу, просить милостыню мне стыдно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда управитель сказал сам себе: "Что мне делать? Мой господин отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда управляющий подумал в себе: ›Что же мне делать, ибо господин мой отнимает у меня управление? Копать я слишком слаб, а просить милостыни стыжусь.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И сказал себе самому домоправитель: «что мне делать? Господин мой отнимает у меня управление. Работать лопатой не могу, просить милостыню стыжусь.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече же в себе приставник дому: что сотворю, яко господь мой отемлет строение дому от мене? копати не могу, просити стыжуся:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
'Что же мне делать? — подумал тот. — Мой хозяин увольняет меня, я недостаточно силён, чтобы копать, а милостыню просить стыжусь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда управляющий сказал про себя: „Что мне делать? Господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню — стыдно…
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Управляющий подумал: «Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню – стыдно...
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда управитель сказалъ самъ въ себѣ: что́ мнѣ дѣлать, господинъ мой отнимаетъ у меня управленіе домомъ? копать не могу, просить стыжусь;
Russian Synodal 1876
Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Управляющий подумал: "Что же мне теперь делать? Хозяин увольняет меня. Идти копать у меня нет сил, просить милостыню - стыдно...
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда управляющий сказал сам себе: "Что же мне делать? Мой хозяин собирается отобрать у меня должность. Я слишком слаб, чтобы копать землю, а просить милостыню стыжусь.