Luke 16:31 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На это Ибрахим ему ответил: «Если они Мусу и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
На это Авраам ответил: „Если твои братья не слушают Моисея и пророков, то, даже если кто и воскреснет из мёртвых, они всё равно ему не поверят”».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Но Авраам сказал ему: „Если они Моисея и пророков не слушают, никто их не убедит, даже воскресший из мертвых“».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Но Авраам сказал ему: „Если они Моисея и пророков не слушают, никто их не убедит, даже воскресший из мертвых“».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Авраам сказал ему: „Если Моисея и пророков не слушают, то и воскресший из мертвых их не убедит“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда Авраам сказал ему: "Если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мёртвых воскрес, не поверят".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Авраам же ответил ему: ›Если они не слушают Моисея и пророков, то не дадут убедить себя и тем, если кто из мёртвых воскреснет.‹«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Но он сказал ему: «если Моисея и Пророков не слушают, то, когда бы и воскрес кто из мертвых, не убедятся они».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече же ему: аще моисеа и пророков не послушают, и аще кто от мертвых воскреснет, не имут веры.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Но он ответил: 'Если они не хотят слушать Моше и Пророков, их не убедит даже воскреший из мёртвых!'"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда Авраам сказал ему: „Если Моисея и пророков не слушают, то, если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На это Авраам ему ответил: «Если они Моисея и Пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мертвых, их и это не убедит».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На это Авраам ему ответил: «Если они Моисея и других пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мертвых, их и это не убедит».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда Авраамъ сказалъ ему: если Моисея и пророковъ не слушаютъ, то еслибы кто и изъ мертвыхъ воскресъ, не повѣрятъ.
Russian Synodal 1876
Тогда [Авраам] сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На это Ибрахим ему ответил: "Если они Мусу и пророков не слушают, то даже если кто-то воскреснет из мёртвых, их и это не убедит".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
На это Авраам ответил ему: "Если Моисея и пророков не слушают, то даже и тому, кто воскреснет из мёртвых, они всё равно не поверят".